ページ

2014年12月27日土曜日

アンティークの帯とのコーディネート cordinate with antique obi-belt

こんにちは、ハレノヒのegaです。
アンティークの小物と新しい着物の組み合わせも素敵ですよ!というお話です。

【実家のタンスは宝箱かも】

昨日が仕事納めで、これから帰省という方も多いのではないでしょうか。
そして、ご実家に帰ると意外とおうちの中に着物や小物があったりしますよね。
お母様のお嫁入り道具だったり、おばあさまが普段使っていたものだったり、、
egaのうちにもたくさんあります。

egaの母は着物を全く着ないので、お嫁入りの時に持たされた着物で、着たことがあるのは浴衣と黒留袖くらいのようです。
しつけが付いたままの小紋をegaは高校生の頃から勝手に出して着ておりました。

母の嫁入り道具は「よそゆき」の着物が多いので、あまり勝手に着られるものがなかったのですが、戦前生まれのおばあさまの持ち物は、普段着として使うための着物や帯が多いはずです。


【おばあちゃんの小物は普段使いのオシャレにぴったり!】

おばあさんの着物は今の人より小柄なことが多いのでサイズが合わなかったり、とても地味な色のものが多かったりと着物をもらってもなかなか着にくいことがあります。
でも、帯や帯揚・帯締などの小物は身長が違っても大丈夫です!

そして、おばあさんたちは着物を地味にする代わりにかわいい帯や小物を合わせてコーディネートを楽しんでらっしゃることが多いので、素敵なものに出会えます。
左端が小紋、真ん中が巾着、下の赤いのが反幅帯、巾着の下にあるのが普段着用のモスリンの襦袢2着です。
Grandma may have nice casual kimono goods...

写真は、お友達のお家からいただいた、普段着用の小紋、襦袢、巾着、帯です。
普段使いの着物には、よそゆきと違うかわいらしさがありますよね。
あなたのご実家のたんすにも、よそゆきすぎなくて可愛い小物がたくさん眠っているかもしれませんよ。


【ふだん着物を着ていたおばあちゃんは「作り帯」を活用】

また、普段から着物を着ていた方の持ち物を探すと、帯結びをしなくてもあらかじめ結び目を作ってある「作り帯」をお持ちだったりします。
egaは着物が好きですとあっちこっちで言いふらしているので、「うち、着物着ないからあげる」とおばあさまの着物を頂くことが時々あるのですが、1個か2個くらいお持ちのお家が多いです。
この帯も、いただきものです。作り帯なので着付け簡単!
This red obi-belt is easy-attachment type! The kimono is of course Harenohi's!

よく写真で使わせてもらっている、この赤い帯も、あるお母様からいただいた「作り帯」です。
おたいこと胴が分かれています。
これなら、練習しなくても簡単に着られますよね。


【アンティークとハレノヒのミックスコーディネートをどうぞ!】

普段使いのアンティークはレトロな雰囲気がとてもかわいく、現代のデザインとは違うよさがあります。
ハレノヒの着物はシンプルでどんな小物ともあわせやすく、
しかも二部式だからどなたでもすぐに着られるすぐれものです!
こちらも、ハレノヒの二部式着物とアンティークの付け帯のコーディネートです★
This is also Harenohi's kimono & antique obi. Both of them are easy-attachment design.

ぜひ、ご実家で眠っているかわいい小物を見つけたら、ハレノヒの着物と合わせてコーディネートを楽しんでくださいね。

---
カジュアル着物ハレノヒ WEB SHOP
http://casualkimono.theshop.jp/items/841502
※年末年始も通常通り通販を受け付けております。

****************************************
*Mom and Grandma may have treasure boxes?!
For many Japanese companies, yesterday is the last business day of 2014.
So, many people go own country to meet his or her family today.

Japanese who wears kimonos often is so rare now, but kimono is daily wear for grandmas who are over 90 years old now.
So, many Japanese family have Grandma's daily kimonos and goods for kimono.
They are daily wear, so they are not so gourgeous. But natural and cute design.
Smaller than younger Japanese, Grandma's kimonos may be too small for you.
But obi-belts and accesories are OK if you are taller than its owner.

You can get these daily kimono goods from Grandmas in antique kimono shops.
And Harenohi's kimonos are match for these antique daily kimono goods.
Harenohi's kimonos are for from 150cm to 165cm tall.
And they are easy to wear if you have'nt practice wearing kimonos.
Because they are separated type(jacket and skirt.)
Enjoy your own cordinate with antique goods and Harenohi's kimono!
Thank you.

Casual kimono Harenohi
WEB SHOP
http://casualkimono.theshop.jp/items/841502
We are open also in the winter holiday.



2014年12月26日金曜日

年末年始も変わらず通販受け付けております Mail order is available in this Christmas vacation!

こんにちは、ハレノヒのegaです。

お勤めの方は今日が仕事納めのところが多いですよね。
1年間おつかれさまでした!

ハレノヒは年末年始も変わらず通販業務を行っております。
お正月休み中にお届けも可能です。

まだ着物を着たことがない、とか
久しぶりすぎて着付けの仕方わすれちゃった!
という方も、新年はぜひハレノヒの着物で初詣にお出かけくださいませ。
二部式だからかんたん!どなたでも10分以内に着付け完了です

写真の着物:
ウールツイード二部式着物「ぶどう」


Hello,this is ega with Harenohi.
Today is the last day of work in 2014 for many Japanese companies.
But Harenohi is available in the winter holiday!
If you order kimono in 2014,We can send you during this holiday.
Harenohi's kimono needs no skill for dressing.
You can wear easily by yourself at the first time.
I'm glad if you try kimono in 2015 with Harenohi's...

Thank you.

WEB SHOP

2014年12月25日木曜日

クリスマスパーティーの着物コーディネート Christmas party cordinate ofkimono

ウールツイード二部式着物「チョコレート」クリスマスコーディネート
お友達のけいこさんがモデルになってくれました。
メリークリスマス!
ハレノヒのegaです。
クリスマス、大切な人と暖かくお過ごしください。

egaはお友達とお祝いする予定でしたが、お子さんがインフルエンザになってしまい、キャンセルになりました。
風邪もインフルエンザもはやっていますね。
でも、お友達のお子さんは「お母さんをひとりじめしたいからインフルエンザになっちゃった」と言っていたそうで、かわいい一言にほっこりしました(*^^*)


そんなわけでパーティーはキャンセルになりましたが、写真はクリスマスパーティー向けコーディネートです。
「ほっこりウールツイード二部式着物 チョコレート」にアクセサリー作家マリさんの手作り半襟を合わせました。

二部式着物なので、10分もかからず着付けができます。
忙しい年末年始にも、さっと着替えてパーティーに出かけられますね。

「ほっこりウールツイード二部式着物」はこちら

着物と半襟のほのかなラメと帯の白が雪のイメージです。
モデルをしてくれたお友達のけいこさん、ありがとうございます!

※マリさんのモダンな生地を使った半襟も新年からショップで販売予定です。おたのしみに。

---
Merry Christmas!
This is ega with Harenohi.
Do you have a nice Christmas with your family or friends?

I have had a plan of a Christmas party in my friend’s home, unfortunately, her son catch influenza, so the plan have been cancelled…
But I heard the boy said ” I’ve caught influenza for monopolizing Mom.”
So cute and heart-warming!

Though my plan of party was cancelled, the photo is the coordinate for Christmas party.
She is my friend Keiko.
She dresses with “Wool tweed separated kimono (Chocolate)” and special collars made by Mari; an wonderful accessory designer.
Lame in kimono and collars and white obi-belt look like glittering snow.

This kimono is separate design, so you can wear it by yourself so easily.
It is good as party dress for busy women.

Wool tweed sepaarted kimono

Mari’s kimono collars will be on sale my shop in the new year.

Thank you.

2014年12月23日火曜日

ほっこりウールツイード着物 即納いたします&縫製工場訪問記

こんにちは、ハレノヒのegaです。
大変お待たせしていました「ほっこりウールツイード着物」、ご注文いただきましたら即時発送できるようになりました。

既に縫製工場さんからは納品いただいておりましたが、検品などでお待たせしていました。
お正月に着物で楽しんでいただけましたら幸いです。

http://casualkimono.theshop.jp/items/841502



今週は、縫製を担当してくださった岩手県久慈市の「縫い工房 姫」を訪問して、実際に縫製を担当してくださった方々とお話をしてきました。
縫い工房 姫
Sewing factory Hime

たくさん用意された糸
many thread

皆さん縫製工場勤務10年以上のベテラン職人さんであり、主婦でもある、チャーミングな方たちでした!
ぜひご紹介したかったのですが、はずかしがりやさんで「写真ははずかしいからダメ~!」とおっしゃり・・・「壁にかざってあった写真の写真ならいいよー」ということで、縫っていただいた製品とパシャリ。

笑顔が素敵な「縫い工房 姫」のみなさん。全員ベテランの職人さんです!
Professional ladies.They are too shy to introduce their photo...

今回の着物がegaの初めての縫製工場に依頼する仕事だったので、いろいろ不慣れでご迷惑をかけたのですが、とても親切に、そして真摯に製作してくださいました。
「ここは、もっとこう変えてみたら?」とたくさんアドバイスもいただけました。
よないさん、かんなりさん、むかいさん、まがりみちさん、ありがとうございます!


the monument in front of the factory

「縫い工房 姫」は在宅で縫製をしている方に開放された縫製業のコワーキングスペースです。
水着とシャツの縫製工場「久慈ソーイング」さんが運営していいます。
久慈ソーイングの中田社長がお仕事をとってきて、「縫い工房 姫」に通ってくる方にお仕事を委託しています。
久慈ソーイングさんは大量ロットの製品を分業で製造するオーソドックスな工場ですが、「縫い工房 姫」は1着の服を1人の職人さんが最後まで手がける方式で、小ロットの製造を手がけます。
こちらは古い着物をほどいて作ったジャケットとおそろいの巾着。おそろいのストールもつくそうです
Jacket and bag made from old kimonos.(works of other brand)

裁断機。大量の布を重ねて、イトノコギリみたいな機械で裁断します。これは壁に飾るオーナメントになるそうです
fabric cutter

縫い工房姫は子供服、バレエ教室の練習着、猫のおうちカバーなど、さまざまな製品を手がけます。
工場のショールームに飾られた作品たちと看板。
Show room in the factory


結婚・出産や定年退職で縫製工場勤務ができない人が、自分の都合のよい時間に「縫い工房姫」に通ってお仕事ができるしくみです。


岩手県久慈市は東北大震災で津波被害を受けた町です。
仮設住宅に避難した方も多く、在宅の縫製も当初はままならなかったので「仕事の場所づくり」として始められたそうです。
久慈ソーイングさん自身も津波で工場の中がめちゃくちゃになったのを、流されたミシンを修理して仕事を再開したそうです。

当初「東北グランマの仕事作り」という名前でこのコワーキングスペースを始めたけれど、「グランマって『おばあちゃん』って言う意味だからさ、みんなおばあちゃんじゃないのに!と思って」と中田社長が「縫い工房 姫」という名前をつけたそうです。
「縫い工房 姫」オーナーでもある「久慈ソーイング」中田社長。お世話になっております。
Mr.Nakata. He is CEO of "Kuji sewing" and also Owner of "Sewing factory Hime."

そしてたくさん今後に向けてのアドバイスをいただいて帰る際に、なんと、打ち合わせしている間に作ったというかわいい巾着を「おみやげに、あげる!」とプレゼントしてくださいました。その技術にびっくりし、暖かい職人さんたちの人柄にとてもうれしくなってしまいました。

大震災という大変な体験をされながらも、私の思いを応援してくださって、技術を尽くして作ってくださった職人さんたちに感謝し、職人さんのまじめな仕事を1人でも多くの方にお届けしたいと思います。



Hello,this is ega with Harenohi.
I've been able to send "wool tweed separated kimono"
You can enjoy the kimono in new year vacation!


By the way,I've been to Iwate to visit my business partner this week.
The partner is "sewing factory Hime."
I've talked with professionals about my kimono.
I'm very inspired.

The professionals are also very cheerful ladies.
But they were so shy,so I can't take their photo...

"Sewing factory Hime" is in Kuji city,where suffer from Tsunami in 2011.
They were soho craftsmen before the Tsunami, but they lost their own house and their sewing machdines.

So,Mr.Nakata who is CEO of "Kuji Sewing" established their co-working factory;"Sewing factory Hime."
"Hime"means "Princess".
Craftmen of this factory are so brilliant professionals.
I'm proud of their works in these"Wool tweed separated kimono."

2014年12月13日土曜日

ツイードの歴史[The History of wool tweed]

Facebookページ2014年11月10日分再録)

(English follows Japanese↓)
こんにちは、ハレノヒのegaです。
新作「ほっこりツイード二部式着物」にも使われてる秋冬お洋服の定番、ツイードってどんな生地か、ご存知ですか?

ツイードは英国発祥の、太い毛糸で織った厚手の毛織物です。ホームスパンとも呼ばれています。
”home”(家で)”spun”(紡ぐ)という名前の通り、家で紡いだ毛糸で自家用に織るもので、厚くて丈夫なので労働着に使われる生地でした。
現在は機械織が主流ですが、その頃の手作り感を生かして、ざっくりと温かみのある風合いを作り出しています。

そんな飾らない実用の生地だったツイードを女性用スーツに仕立てたのがココ•シャネルです。
彼女は下着の素材だったジャージー生地(編んで作る伸縮性のある生地)もスーツにしたことで有名です。
彼女の「元来使うはずのない素材をあえて選ぶ」というイノベーションのおかげで、女性が元気に動いて働ける、しかもおしゃれな服が誕生したのです。
元々は飾らない普段着の生地が、シャネル以降はおしゃれな婦人スーツの生地に。カジュアルにもセミフォーマルにも使える万能生地、それが現在のツイードです。

婦人用おしゃれ着の素材になったことで、色んな色柄のツイードが作られるようになりました。
ツイードは様々な色の毛糸を何種類も合わせて織り上げる生地で、近づいてみると色んな色が入っていて、複雑な色合いを作り出しています。
ハレノヒの「ほっこりツイード二部式着物」も、各色の色糸と生成の糸、そして隠し味のラメ糸が織り込まれています。
こちらのツイードはやや目が細かいやわらかい生地なので、肌触りも柔らかです。

ハレノヒもココ・シャネルのように、着てくださる方がよりアクティブに・自然に生きるお手伝いができたらうれしいです。
「ほっこりツイード二部式着物」、普段着からちょっとしたお出かけまで、色んな場所で楽しんでくださいね!

商品詳細はこちら(WEBショップ)
http://casualkimono.theshop.jp/items/841502
-----------

Hello,this is ega with Harenohi.
Do you know what is "wool tweed"which used for our "wool tweed separated kimono"?

Wool tweed was woven in England at the first time.It is also called "Home spun".
It was made in shepherd's house for their own use.
It is woven with thick yarn so it is thick warm fabric.It is good for work wear.
Nowadays,of course wool tweed is made by machine.But it keeps hand-made taste like it was at that time.

Wool tweed had been plane and practical fabric,it was Coco Chanel who changed wool tweed's position.
She used wool tweed for women's suites.
She is also famous as the first person who used jersey for women's suites.
Thanks of her material innovation,many women were encouraged to work active and freely.
She changed wool tweed not only practical but also stylish.
So,wool tweed have became multi purpose fabric as match for casual and semi-formal scene after Coco Chanel.

Used for ladies' garments,wool tweed have been made as various color and pattern.
Wool tweed is made by various kind of yarn,so if you look it in closer,you can find many color in the fabric.
Wool tweed of Harenohi's kimono is also made by color & ecru yarn and pink or white lame.
this fabric is made by rather thin yarn,so its touch is soft.
You can enjoy this kimono in casual and semi-formal situation both.
I wish you have fun and special day with this kimono!
Thank you.

Wool tweed separated kimono is here(Web shop)
http://casualkimono.theshop.jp/items/841502

2014年12月11日木曜日

【もうすぐ即納OK!ほっこりウールツイード二部式着物 Our new product"wool tweed & separated kimono" will come soon. 】

ほっこりウールツイード二部式着物「ぶどう(紫系ピンク)」
ほっこりウールツイード二部式着物「チョコレート(ブラウン)」
ほっこりウールツイード二部式着物「黒ごまミルク(グレー)」


こんにちは、ハレノヒのegaです。
 WEB SHOPに予約商品として掲載しております新作「ほっこりウールツイード二部式着物」がもうすぐ製造完了です。当初11月下旬に完成、としていたのですがお待たせしております。でも なんとかクリスマスに間に合いそうでホッとしています。

 ほっこり温かいツイード生地の着物は、1枚でもとってもあたたかく、かわいらしい雰囲気で、これからの季節に活躍しますよ!
 また、この生地はさりげなくラメが入っているので、華やかな場にもおすすめです。 「チョコレート(ブラウン)」と「ぶどう(紫系ピンク)」はピンクのラメ、「黒ごまミルク(グレー)」はシルバーのラメが動いたときにキラリと光ります。 クリスマスパーティーにもお正月にもかわいく着こなしてくださいませ。
ピンクのラメ@ぶどう さりげないので写真では見えにくい・・・?

 ハレノヒの着物はスカートと上着に分かれた「二部式」タイプなので、初めて着物にチャレンジする方も、練習不要ですぐに着られます。 この冬休みは今まで着たことがない方にも着物にチャレンジしていただけたらうれしいです。

 「ほっこりウールツイード二部式着物」WEB SHOPページ http://casualkimono.theshop.jp/items/841502 

---
Grape(pink)
Chocolate(brown)
Black sesame milk(grey)
 Hello, this is ega with Harenohi.
 Harenohi's new product;"Wool tweed and separated kimono" will come in a few days! http://casualkimono.theshop.jp/items/841502

 I wanted that I finished to make them in the end of November,but I'm late... But I'm glad to be able to send you them before Christmas !
 They are enough warm to wear without coat because they are made from fine wool tweed.
And of course they looks cute and good for party! They twinkle with lame when you move. (Brown&Pink is with pink lame,Gray is with silver lame.) I wish you will dress up with them and go to Christmas party and the New year's greeting!
pink lame @"Grape"

 Harenohi's kimono is also good for beginner of kimonos. Because they are "separated design". So you can wear it soon even if you have never studied how to wear kimonos. So, it is my pleasure if my kimonos help your kimono debut in this winter vacation. Thank you.

2014年12月10日水曜日

リニューアルオープン これからもよろしくお願いします! This blog have just renewaled!

こんばんは、ハレノヒのegaです。
すっかり冬になりましたね。
ブログを見ていてくださった方も、Facebookページを見てくださっていた方も、おひさしぶりです。
新しい着物を作る準備であちこち行っていたのですが、更新が長らく止まってしまっていました。ゴメンナサイ。

また今日から、ハレノヒの着物のことや日本の季節と着物のことを書いていきたいと思います。よろしくお願いいたします。

このブログは、「ハレノヒ」という名前をつける前のegaの着物作りのブログとして更新していたものです。
その後ブランド「ハレノヒ」としてFacebookを中心に更新していましたが、今後はブログと統合してまいります。
ブログにすることで、古い記事も探しやすくなります。着物を着るとき役立つ記事など、どんどんアップしていきたいと思います。
ブログを見てくださっていた方にも、Facebookで更新していた記事をこちらに転載してみていただけるようにしていきます。

【Facebook】
https://www.facebook.com/casual.kimono.harenohi

【WEB SHOP】
http://casualkimono.theshop.jp/

Hello,this is ega with Harenohi.
Long time no see. It have already winter!
I've move around to making new kimonos but I couldn't post... I'm sorry.
I restart from today. I'll post about kimonos and Japanese seasonal topics again.

I had post this blog before I've established "Harenohi".
I'll post in this blog, so it will become more easy to find old post than facebook page.
I'll also inform new post in Facebook page.

Please check both!
Thank you.